Il re leone: cosa significa la canzone “Il cerchio della vita”?

Il cerchio della vita è la canzone portante de Il re leone. Ma cosa vogliono dire davvero quei versi iniziali della canzone di apertura del film Disney?

Con il primo trailer del film Il re leone è tornata prepotente la domanda che molti si erano fatti all’annuncio del live action: qual è il vero significato della canzone di apertura? Diciamo questo, perché ovviamente non tutti conoscono la versione originale de Il cerchio della vita e bisogna tradurre la canzone, perché nel mondo non tutti guarderanno o ascolteranno l’apertura del film allo stesso modo.

C’è molto di più oltre al significato letterale delle prime righe della canzone e la traduzione non può essere solo quella parola per parola. In un film che si fa spazio nella narrazione africana, nell’intrigo reale e nel classico eroismo della Disney, la canzone non può non essere altrettanto elegante. Considerato poi quanto il nuovo Re Leone sia fedele all’originale, una nuova generazione di ragazzini sarà altrettanto sbalordita nel sentire quelle inconfondibili grida di apertura. Se la storia di ripete e se la canzone sarà la stessa dell’originale, è bene conoscere la traduzione delle parole de Il cerchio della vita. Quindi, siete pronti a imparare il significato segreto della sigla di apertura?

Il primo trailer del live action de Il Re Leone

L’importanza del cantante de Il cerchio della vita

il re leone cinematographe.it

Per prima cosa: eliminate dalle vostre menti l’adattamento di Il cerchio della vita fatto a Broadway, poiché è cantata con la voce di Rafiki. La verità è anche di gran lunga migliore, dal momento che il compositore di Il re leone, Hans Zimmer, è andato in esilio in Africa per dare le parole alla canzone di apertura del film. La sua unica scelta fu Lebo M. (il compositore sudafricano) e quando i direttori del film Roger Allers e Rob Minkoff lo incontrarono, l’accordo fu siglato in pochi minuti. Minkoff ha spiegato l’incontro nella featurette Making of the Lion King.

“La prima domanda che ci ha chiesto è stata “di cosa parla il film?” e Roger e io gli abbiamo spiegato, abbiamo detto che è una storia di un giovane leone che perde suo padre in circostanze tragiche e che, alla fine, deve prendersi le sue responsabilità di re. Ed è stato molto premuroso, si è poi allontanato e ha iniziato a scrivere appunti su un figlio di carta. Poi è tornato e ha detto “ok, sono pronto”, ed era tutto scritto in africano. Hans ha suonato la traccia musicale e Lebo e i suoi due amici hanno iniziato questo canto, l’ Ingonyama ingwe’ enamabala. Era magico, è stato incredibile! Poi gli abbiamo chiesto cosa significasse e quando ha spiegato la traduzione, aveva trovato il cuore del film.”

Con una provocazione del genere, sapere che cosa volessero dire quelle righe tradotte dovrebbe essere qualcosa di incredibilmente irresistibile. Quindi, permetteteci l’onore di condividere la spiegazione di quelle poche parole, cantate da Lebo M.

Prima riga

il re leone cinematographe.it

“Nants ingonyama bagithi Baba/Sithi uhm ingonyama”

Una volta superato lo shock di vedere le tante sillabe che si succedono durante la prima scena del film, la traduzione della prima riga del testo viene abbastanza semplice. Letteralmente, la frase recita “un leone sta arrivando, padre”. Ma invece di ridere del significato apparentemente banale, bisogna ricordare che tradurre le parole non equilave a tradurre l’idea che viene comunicata. Impararete che la parola Zulu per indicare un leone è ibhubesi e non ingonyama. Questo perché la traduzione più appropriata sarebbe “Il Leone sta arrivando, padre”, che è anche la parola che lo Zulu utilizza per indicare il re. La traduzione finale quindi è “Un re sta arrivando, padre”.

I “nidi” innalzano anche il livello del discorso a un significato più grande, qualcosa di simile a “testimone” o “ecco”. I fan possono decidere da soli se la voce utilizzata è metaforicamente quella di Simba o di Mufasa, o di qualcuno al di fuori del contesto. Potrebbe anche essere uno degli animali riuniti a parlare al loro padre mentre viaggiano per rendere omaggio al loro futuro re. La risposta del coro è unanime, quindi ogni sua lettura funziona come un accompagnamento della scena di apertura. Queste righe hanno un significato molto più importante di quello che una semplice traduzione gli darà.

La prima promessa di Il cerchio della vita

il re leone cinematographe.it

“Siyo Nqoba (baba)”

Anche qui, il significato letterale riporta alla vittoria, o meglio alla conquista, raggiunta. Poi, anche se non è inserito nei testi ufficiali, si può sentire nella canzone Lebo M. che ripete il suono “baba”, tra il primo e il secondo versetto della canzone. Dopo aver pronunciato questa frase che si traduce con “conquisteremo”, si rifà ancora una volta una chiamata al padre del narratore. Il padre, che è probabilmente il personaggio fondamentale.

La traduzione è complicata anche se le parole sono chiare. Indipendentemente dalla traduzione specifica, l’aggiunta del termine “padre” aiuta a riunire i segmenti iniziali della canzone, senza però rendere possibile lo stesso effetto anche nella traduzione. Insieme, i versi dicono “ecco che sta venendo un re, padre (il re). Io conquisterò, padre (il re)”. Queste potrebbero essere le parole di Simba. Non è difficile capire perché i registi abbiano capito che Lebo M. abbia capito all’epoca il cuore del viaggio di Simba per diventare re.

Il canto zulu di Il cerchio della vita

il re leone cinematographe.it

“Ingonyama ingwe’ enamabala (repeat)”

La parte che conclude l’apertura zulu di Il cerchio della vita è stata in realtà la prima ad essere cantata e il suo significato è il più oscuro di tutto il testo. Esplicitamente il significato è ancora difficile da definire, dal momento che letteralmente significa “leone, leopardo, spazio aperto”. Due animali piuttosto oscuri da scegliere tra le dozzine sulla scena e il passaggio da re a un leone inteso letteralmente come animale è altrettanto confuso. Ma poi, perché lo spazio aperto? Per capire questo, è necessario conoscere un semplice fatto sui felicini africani: i leoni e i leopardi non vanno d’accordo.

La maggior parte delle volte i leopardi mantengono le distanze dai leoni, ma sono noti per attaccare e uccidere i cuccioli di leone se vengono lasciati incustoditi dai loro genitori. Che sia vero o no, i leopardi scelgono i uccidere consapevolmente i giovani dei loro “nemici”, uccidendo così una futura minaccia. In più, i leopardi si nutrono principalmente di quegli animali che si trovano in presenza di Simba all’inizio del film, il che quindi fa capire perché l’ultilizzo proprio di questo animale all’interno della canzone.

Leoni, leopardi, all’aperto. Nemici che fanno una tregua, coesistenza senza minaccia, tutto in risposta all’arrivo del futuro re. Un figlio che unisce un popolo in omaggio a suo padre è il modo perfetto per aprire e chiudere la storia. Ripensandoci, il tema focale della canzone potrebbe anche essere il figlio di Simba che sogna di essere un re potente come suo padre, soprattutto dopo che ha sentito la sorprendente storia che ha visto protagonista il grande re leone.

Tags: Disney