Intervista a Katerina Kovalchyk – protagonista di The Private

Giovane, brava e di una bellezza mozzafiato. Stiamo parlando di Katerina Kovalchyk, l’attrice russa dotata di enorme talento che finalmente ha debuttato ad Hollywood dove ha da poco terminato le riprese del suo primo film nel suolo americano: The Private diretto da John A. Coulter. Il film si sofferma sugli eventi della guerra civile americana vista dal lato femminile. Noi di Cinematographe l’abbiamo incontrata e ci ha rilasciato questa splendida intervista:

Katerina Kovalchyk è Kate una donna che combatte per la libertà

The Private, nel quale sei l’attrice protagonista, è il tuo primo film in USA. Ci parli del tuo ruolo?

The Private, in which you have the leading role, is your first film in the USA. Would you tell us something about your character? 

Sì, questo è il mio primo progetto negli Stati Uniti. Il mio ruolo è quello di una ragazza russa di nome Kate – un’immigrata che si è trasferita negli USA con le persone che l’hanno aiutata e ha trovato rifugio proprio quando la guerra civile è iniziata.

Yes, this is my very first project in the US. My role is Russian girl Kate – an immigrant who moved to USA with people who helped her and gave her shelter just when the Civil War has started.
È stato difficile immedesimarsi in questo ruolo? 

Was it difficult to identify with this role?

Sì e no. In alcune parti è stato davvero difficile. Ma mi è sempre piaciuto tutto anche se difficile. In realtà ho sempre sognato di fare un ruolo di una ragazza in guerra. È una cosa terribile, che si fonde con una vasta scala di sentimenti e di emozioni che la maggior parte della gente non può capire. Ma mi piacciono i sentimenti drammatici. Sono più orientate verso i ruoli drammatici rispetto a quelli della commedia.

Yes and no. In some parts it indeed was difficult. But I always loved everything difficult. In fact I always dreamed to do a role of a girl at war. It’s a terrible thing which is blended with such vast scale of feelings and emotions which most of people can’t bare. But I like dramatic feelings. I’m more a drama actress, not a comedian.
Ti sei ispirata a qualche figura storica o a un’attrice famosa in particolare?

Have you been inspired by an historical figure or a famous actress in particular? 

Ho letto molti libri e documenti storici sulle donne durante la guerra civile prima di cominciare le riprese. Direi che ho preso spunto da oltre mille donne che stavano lottando per il credo dei loro uomini.

I read many books and historical documents about women at the Civil War before we started shooting. I’d say I was inspired by every each of over one thousand women who was fighting for their believes among men.

Su quali eventi reali fa leva il film e che tipo di storia racconta?

Which are the real facts that inspired the movie and what kind of story does it tell? 

I fatti reali sono che le donne erano nella guerra civile. Molte donne hanno cambiato i loro abiti con le uniformi e andarono a combattere. Quindi questa storia parla di donne in guerra e in questo caso particolare di una piccola ragazza che combatteva per l’intera nazione.

Real facts are that the women were at the Civil War. Many women changed their dresses to uniforms and went fighting. So this story is about women at war and in this particular case about a tiny girl who was fighting for the entire nation.

Nel mondo ci sono ancora molte guerre. Secondo te che ruolo hanno le donne in questi conflitti?

There are still a lot of wars in the world. In your opinion, what is women’s role in these conflicts? 

Il ruolo delle donne è decisamente enorme. Penso che non ci sia stato un conflitto dove le donne non abbiano partecipato. Per non dimenticare la casa e quanto potere davano agli uomini, nel frattempo partorivano. Le donne sono molto forti. Infinitamente. Ma questo è terribile. Le guerre sono terribili.

Role of women is definitely huge. I think there were no conflict were women were not participating. Not to forget about home front and how much power they were giving to men, meanwhile giving birth. Women are very strong. Infinitely. But this is terrible. Wars are terrible.

Come ti sei trovata col regista e col resto del cast?

How did you get along with the director and the rest of the cast? Which are your projects for the future? 

Abbiamo avuto una squadra ricca di amici. E anche se siamo da diverse parti del pianeta ci capivamo l’un l’altro senza problemi. Ho alcuni progetti in futuro. La maggior parte di essi sono negli Stati Uniti. Romeo e Giulietta è uno di loro. Cerco anche di lavorare in Europa per quanto mi è possibile.

We had a very strong team of friends. And even though we’re from different sides of the planet we were understanding each other with no words. I have few projects in the future. Most of them are in the US. Romeo and Juliet is one of them. I also try to work in Europe as much as I can.

Com’è stata la tua esperienza a Hollywood?

How was your experience in Hollywood? 

La maggior parte del film è stato girato nello splendido Kentucky, negli Stati Uniti d’America. Esattamente nelle città e nei villaggi dove tutti i principali scontri prendevano piede. Una delle cose più incredibili in questo progetto è che tutto era così autentico! Stavamo girando con fucili veri, strisciavamo attraverso i campi di battaglia reali, indossando delle vere uniformi.

Most of the movie was shot in beautiful Kentucky, USA. Exactly in cities and villages where all the major clashes were taking places. One of the most incredible things in this project is that everything was so authentic! We were shooting real rifles, crawling through the real battlefields, wearing real uniform.

A chi e perché consiglieresti la visione di The Private?

To whom would you reccomend watching The Private?

Consiglio la visione di questo film a tutti, proprio tutti! Questa è una storia che ogni persona, nonostante la diversità di nazionalità, lingua o genere deve vivere. Questa è una storia di grandi sentimenti che vivono in ognuno di noi!

I’d recommend watching this film to every and each! This is a story that every person despite their nationality, language or gender must live through. This is a story about greatest feelings that live in everyone of us!